본문 바로가기
볼만한 드라마 (내가 본 드라마)

매니페스트 Manifest (미국 드라마)1화

by storydrama 2024. 1. 30.
반응형

 

1.  매니페스트 Manifest (미국 드라마)1화 

장르 : 미스터리

출연 : 조시 댈러스, 멀리사 록스버그, 루나 블레이즈

제작 : 로버트 저메키스

각본 : 제프 레이크 

시청등급: 15세 이상 관람가 

- 191명의 승객을 태운 항공 828편이 심한 난기류를 겪은 후 착륙했는데 5년이 지났다는 미스터리 이야기-

2.  매니페스트 Manifest (미국 드라마)1화 

밴스톤 (조시 댈러스)-828편 승객, 전직 수학교수와 그의 동생 미케일라 스톤(멜리사 록스버그)는 828편 승객이다. 공항에서 가족들이 각자 다른 비행기편으로 뉴욕을 간다. 828편 항공은 심한 난기류를 겪으며 비행기가 요동친다. 191명 승객을 태운 828편은 우여곡절 끝에 착륙을 한다. 

 

착륙 후 문제는 2013년에 출발한 비행기가 2018년 오늘 도착했다는 것이다. 5년 반 동안 실종돼 사망자로 간주되었다는 것이다.  꼬마 소년이 묻는다. 5년이 지났다면 내가 어떻게 살아있냐고. 아빠는 꼬마에게 5살 더 나이 먹은 기분이 드냐고 되묻자 고개를 가로젓는다. 이 소년은 백혈병을 앓고 있는 소년이다. 공항에서 헤어진 가족들과 재회하는 828편 승객들.  취재진들은 828편을 취재하기에 바쁘다. 도대체 5년동안 어디에 있었는지 알고 싶어한다. 하지만 기장은 곧바로 어디도 들르지 않고 곧장 왔다고 대답한다. 

3.  매니페스트 Manifest  드라마 대사 

Michaela: No one can explain 2013년 4월 7일에 생긴 일은 누구도 설명할 수 없다
what happened to us on April 7, 2013. 2013년 4월 7일에 생긴 일은 누구도 설명할 수 없다 "2013년 4월 7일"
Some people called it impossible. 불가능한 일이라는 사람도
Others called it a miracle. 기적이라 말하는 사람도 있었다
All I know is...it was the day my life changed forever.
내가 아는 건 그날 내 인생이 영원히 달라졌다는 거다

If you'd seen us that afternoon, 그날 오후 우리는
you probably would have thought we looked like
그날 오후 우리는 휴가를 마치고 돌아가는 평범한 미국 가족이었다.

a typical American family returning home from vacation.
휴가를 마치고 돌아가는 평범한 미국 가족이었다.

My brother, Ben, and his wife, Grace, still in love after 15 years.
벤 오빠와 새언니 그레이스는 15년째 그 사랑이 변치 않았다.

Their twins, Olive and Cal, 오빠 부부의 쌍둥이 올리브와 캘은
always bickering like an old married couple. 노부부처럼 늘 다툰다
And the real old married couple -- my parents. 우리 부모님은 진짜 노부부다.
Still in perfect health, still trying to run my life. 여전히 정정하시고 내 인생에 간섭하려 하신다.
It's not just about you. 너만 생각할 일이 아니야.
This family needs something to celebrate. 우리 가족에게도 축하할 일이 있어야지.
Okay, that's a pretty backwards reason for a wedding, but...
축하할 게 필요해서 결혼하라는 건 좀 이상하지만…
We are MA 8-2-8. MA828편입니다
Repeat -- Montego Air 8-2-8. 반복합니다 몬테고 항공 828편
Montego Bay to JFK. Copy that? 몬테고베이발 JFK행 비행기입니다 들립니까?
Clarke: [ Jamaican accent ] Any time now. 곧 착륙인데
Can I get your name, Captain, 기장님의 성함과
and the number of passengers and crew on your manifest?
명단에 등록된 승객과 승무원 수를 알려주세요

Uh, this is Captain William Daly. 윌리엄 데일리 기장입니다
We have 191 souls on board, 총 191명이 탑승했고
all of whom would love to touch down on one of your runways.
모두가 그쪽 활주로에 착륙하고 싶어 하죠

Daly: Sorry, folks. Apologies and a half. 죄송합니다, 승객 여러분 사과 말씀 드립니다
We are diverting to Stewart Airport up in Newburgh...
 [ Passengers groan ] 뉴버그의 스튜어트 공항으로 우회하게 되었습니다.

...spitting distance from the city. 뉴욕시 지척에 있는 공항입니다.
But for any of those who are trying to make 연결편에 탑승 예정이신 승객 여러분께는
a connecting flight, we owe you one. 사과의 말씀 드립니다.
Flight attendants, prepare for landing. 승무원 여러분, 착륙 준비하세요.
[ Cabin bell dings ] Yes, we did, people. 네, 무사히 도착했습니다.
Welcome to New York, where local time is 11:49 p.m.
뉴욕에 오신 것을 환영합니다 현재 오후 11시 49분입니다.

On behalf of your flight crew, 승무원을 대표해
we'd like to thank you all for flying Montego Air. 몬테고 항공 이용에 감사드립니다 "서비스 불가"
Seriously? No service? 진짜? 전화가 안 터진다고?
Same. [ Cabin bell dings ] 나도 그래
Daly: And the inconvenience continues. 불편한 상황이 계속되는군요.
We've been asked to deplane right here on the tarmac. 활주로에서 내려서 이동하셔야 할 것 같습니다.
Cool! 멋지다!
Who's Daly? 데일리가 누구죠?
When do they ever do this? 이러는 경우가 있나?
Never. Something's happening. 없지, 무슨 일이 생긴 거야.
Michaela: Excuse me. T-There are sick people here. 죄송하지만 여기 아픈 사람들도 있거든요.
What exactly is the problem? 지금 문제가 뭐죠?
The problem, ladies and gentlemen, 여러분, 지금 문제는
is your plane departed Montego Bay, Jamaica, 여러분의 비행기가 자메이카 몬테고베이에서
on April 7, 2013. 2013년 4월 7일에 출발해
Today is November 4, 2018. 2018년 11월 4일인 오늘 도착했단 겁니다.
You've all been missing, presumed dead, for 5 1/2 years.
여러분은 5년 반 동안 실종돼 사망자로 간주됐어요.

4.  매니페스트 Manifest  드라마와 연상되는 최근 뉴스 / 나는솔로 6기 옥순 결혼

나는 솔로 6기 옥순이 8월의 신부가 된다. 지수 닮은 꼴로 큰 관심을 모았던 옥순이는 예비 남편과 함께 손 하트를 그리며 다정한 포즈를 취하고 있다. 

5.  매니페스트 Manifest 영화를 본 소감 

5년이 지난 현실, 그러나 바로 어제 출항하고 오늘 도착한 승객들...도대체 5년이란 세월이 어디로 사라졌는지 미스터리한 이야기입니다.  어떻게 이야기가 풀어나가는지 궁금하긴 합니다만 전후가 잘 납득이 가지는 않는 스토리입니다.

반응형

댓글