본문 바로가기
볼만한 드라마 (내가 본 드라마)

지정생존자 1화 Designated Survivor(미국 드라마)

by storydrama 2024. 2. 6.
반응형

1.  지정생존자 Designated Survivor(미국 드라마)

장르 : 액션, 어드밴처, 미스터리, 정치드라마

방송사 :abc 

방송기간 :2019년 6월~2019년 8월까지

극본 : 데이비드 구겐하임 외

출연 : 키퍼 서덜랜드, 나타샤 맥켈혼 외

시청등급 :15세 이상 관람가

- 정치 드라마-

2.  지정생존자 Designated Survivor(미국 드라마) 1화 줄거리 

무자비한 폭탄 테러가 발생한다. 미국 대통령이 사망한다. 그리고 모든 핵심 정치인이 사망한다.

톰 커크먼이 혼란스러운 정부를 책임지고 나아갈 수밖에 없는 상황에 봉착한다.  주택 도시 개발부 장관이 긴급 전시 상태에 대통령직을 수행하게 된다. 중동 테러 조직이 주로 쓰는 폭탄이고 isis, 알카에다 탈레반 중 배우가 있다는 가설을 내놓고 이란과 대치하는 위급상황에 처하게 된다. 원만한 성격의 소유자 톸 커크먼 도시개발부 장관은 도망치기보다는 대통령직을 수락해서 자신의 직무에 성실한 자세로 임한다. 주변의 우려와는 달리 그는 침착하게 해야 할 일을 한다.

3.  지정생존자 Designated Survivor 1화 드라마 대사 

[Richmond] There are times when we make history, ‎우리가 역사를 ‎만드는 때가 있고
and there are times when history makes us. ‎역사가 우리를 ‎만드는 때가 있죠.
This is a crucial moment for our nation, ‎국가의 사활이 걸린 ‎중요한 순간입니다.
and America's colors burn brightest when we meet challenges head on. ‎
우린 문제에 직면했을 때 ‎가장 밝은 빛을 냅니다.

For far too long, ‎너무 오랜 시간
the wealthiest 1% have seen their fortunes only grow ‎상위 1%의 부유층은 ‎계속 부를 축적했고
while the rest of the nation lies in worry. ‎그 외의 국민은 ‎걱정에 사로잡혔습니다.
That needs to change. -[applause] ‎이제 바꿔야 합니다.
The question is, how do we pay for it? ‎문제는 비용을 ‎어떻게 대느냐지
But the question is, how do we pay for it? ‎문제는 비용을 ‎어떻게 대느냐입니다.
 It's not even in the vicinity of what we agreed on. No! ‎얘기가 다르잖아 ‎아니! ‎이건 협상이 아니라
This is not a quid pro quo. ‎아니! ‎이건 협상이 아니라
This is "You do what I say when I say it or you suffer the consequences." ‎‘
내가 시키는 대로 해 ‎아니면 큰코다친다’야

Uh, it's beyond bedti-- ‎잘 시간 지났어 ‎페니, 얼른 가서 자
Penny, you need to go to sleep right now. -Let me talk to her. ‎잘 시간 지났어 ‎페니, 얼른 가서 자 ‎바꿔줘
No, you can't talk to Dad. ‎아니 ‎아빠 안 바꿔줄 거야.
Let me talk to her. Come on. ‎바꿔줘, 얼른
And not just here at home... ‎고향에서뿐만 아니라...

This is "You do what I say when I sYou can't make promises that you won't be able to keep.
왜 지키지도 못할 ‎약속을 해?

We're in Washington. They're the only promises we're allowed to make. ‎여긴 워싱턴이야 ‎지킬 수 있는 약속만 하지
You know, you need to learn how to set some limits with her. ‎안 된다고 ‎자를 줄도 알아야지
Because if not, she is gonna walk all over you. ‎그러다 당신 머리 ‎꼭대기에 앉는다
I know. ‎알아, 당신 말이 맞아
...values that we hold dear, that represent who we are... ‎우리가 소중히 여기고 ‎우리를 나타내는 가치들...
Here come the greatest hits. ‎여기가 하이라이트지
...to ensure you that the same American dream ‎우리 모두 ‎같은 꿈을 품습니다ay it or you suffer the consequences." ‎‘내가 시키는 대로 해 ‎아니면 큰코다친다’야
Uh, it's beyond bedti-- ‎잘 시간 지났어 ‎페니, 얼른 가서 자
Penny, you need to go to sleep right now. -Let me talk to her. ‎잘 시간 지났어 ‎페니, 얼른 가서 자 ‎바꿔줘
No, you can't talk to Dad. ‎아니 ‎아빠 안 바꿔줄 거야
Let me talk to her. Come on. ‎바꿔줘, 얼른
And not just here at home... ‎고향에서뿐만 아니라...

That's not what I'm talking about. ‎그 말이 아닐세
What exactly are you talking about here? ‎그럼 무슨 얘긴데요?
Because if it's what I think it is, ‎제가 생각하는 ‎그거라면
this conversation's going to be treading dangerously close ‎이 대화는 ‎반역 모의에
to conspiracy to commit treason. ‎가까운 것 같네요
We have a Housing and Urban Development Secretary running the free world. ‎주택 도시 개발부 장관이 ‎자유세계를 이끌다니
You call it treason. I call it my civic responsibility. ‎자네는 반역이라 하게 ‎난 시민의 책무라 할 테니
You're talking about removing a sitting president. ‎현직 대통령을 ‎축출하자고요?
An unelected president, yes. ‎그래 ‎비선출 대통령이지
Listen to me. ‎내 말 잘 듣게
Tom Kirkman will not get us through this. ‎톰 커크먼은 ‎우리를 못 구해
And let me guess, you can? ‎사령관님은 ‎할 수 있고요?
We're in a state of war. ‎지금은 전시 상태네
Who would you rather have leading us? ‎누가 이끄는 게 낫겠나?

4.  지정생존자 Designated Survivor 와 연상되는 최근 뉴스 / 박근혜 전 대통령 

박근혜 전 대통령이 5일 대구의 한 호텔에서 회고록 북콘서트를 열었다. 

 

5.  지정생존자 Designated Survivo 1화 를 본 소감 

아내를 사랑하고 자녀들을 사랑하는 따뜻한 아빠이면서 남편인 톰 커크먼 주택 개발부 장관이 갑자기 일어난 테러 폭탄으로 정부수반 핵심 인물들이 모두 사망한 가운데 급작스럽게 대통령직을 수행해야 하는 현실에 마주치게 된다. 그는 도망치기보다는 자신의 운명에 따른다. 그리고 자신이 갖고 있는 따뜻하고 온화한 성격과 강력한 리더십으로 미국을 이끄는 대통령직을 수행하는 드라마 지정생존자를 보면서 흥미로운 드라마라고 생각했습니다.  제1화를 봤는데요. 계속 봐야 그의 진 면모를 알게 될 것 같습니다.  미국 정치 드라마 재미있네요. 

반응형

댓글